Karty charakterystyki języki obce

Karty charakterystyki języki obce


Przedsiębiorcy i dostawcy produktów chemicznych do innych państw Unii Europejskiej obowiązani są dostarczać karty charakterystyk oraz etykiety w języku odbiorcy. Dotyczy to również krajów z po za Unii, gdzie odbiorcy dostosowują się do wymogów GHS/CLP i wymagają odpowiedniej dokumentacji w języku urzędowym danego państwa.

Karty charakterystyki - tłumaczenia

Prawo unijne a prawo krajowe

Zgodnie z  Rozporządzeniem  WE 1907/2006 (REACH), paragraf 31, kartę charakterystyki dostarcza się w językach urzędowych państw członkowskich, na terytorium których substancja lub  mieszanina  jest wprowadzana do obrotu.

Karta charakterystyki ma określony wzór, poszczególne nazwy sekcji i podsekcji zostały prawnie ustalone w danym kraju członkowskim i nie podlegają zmianie. Treść zawarta w kartach charakterystyki jest oparta o dane  producenta, przepisy unijne i przepisy krajowe.

Proste tłumaczenie karty charakterystyki może doprowadzić do merytorycznych błędów i wprowadzania niejasności.  Aby przygotować prawidłową kartę charakterystyki wymagana jest wiedza chemiczna,  ale również niezbędna jest znajomość prawa obowiązującego w danym kraju. Wykwalifikowany specjalista opracowuje dokument zgodnie z szeregiem wymagań m.in. nazewnictwa substancji chemicznych, wartości najwyższych dopuszczalnych stężeń czy przepisów transportowych. Karta charakterystyki jest  niezbędnym elementem dokumentów przewidzianych w łańcuchu dostaw zgodnie z rozporządzeniem REACH i CLP.

Oferujemy przygotowanie kart charakterystyk oraz etykiet

we wszystkich językach obowiązujących w Unii Europejskiej

  • Safety Data Sheets– język angielski
  • Sicherheitsdatenblätter – język niemiecki
  • Bezpečnostní listy –  język czeski
  • Biztonsági adatlap – język węgierski
  • Scheda di dati di sicurezza – język włoski
  • Fişă cu date de securitate – język rumuński
  • Fiche de données de sécurité –  język francuski
  • Fichas de datos de seguridad – język hiszpański
  • Karty bezpečnostných údajov –  język słowacki
  • Käyttöturvallisuustiedote – język fiński
  • Säkerhetsdatabladet –  język szwedzki
  • Sikkerhedsdatablad – język duński
  • Saugos duomenų lapas  – język litewski
  • Veiligheidsinformatieblad – język niderlandzki
  • Varnostni list – język słoweński          
  • Паспорт безопасности – język rosyjski


oraz:    w języku   łotewskim, estońskim, chorwackim, norweskim, portugalskim i greckim.